严歌苓回应新作“不接地气”:会执迷不悟 但尊重读者

时间:2015-05-19 08:01来源:大西北网-北京晚报 作者:陈梦溪 点击: 载入中...

  13日,严歌苓携新长篇《床畔》(原名《护士万红》)来到北京大学英杰交流中心与作家刘震云对谈。面对书中这个有点“特殊”的故事,不少已经读过小说的读者表示“不能理解”、“不接地气”,对此严歌苓依旧坚持自己的创作,对自己的小说很满意。而刚刚读完这本小说的作家刘震云也表示了对严歌苓选择的声援,称作家的思想一定是高于生活的,“最好的文学一定离生活特别远,永远有多远,它就有多远”.


  严歌苓故事中男女主人公之间的感情十分“极致”,描述了一个护士和她护理的植物人病人之间长达几十年的感情,女主人公护士万红甚至为了这个素昧平生、没有言语交流过的病人多次拒绝了爱情和婚姻,有评论家称其为“第四类情感”,认为其在“亲情之上、爱情之外、友情左右”.但正是这样的尝试也让许多严歌苓的读者感到“难以接受”,甚至有读者觉得女主人公“不接地气”、“生活中不可能有这种人”.


  面对质疑,严歌苓云淡风轻地称自己是个特别固执的人,“我就是执迷不悟,喜欢什么就会一直做下去,文学就是这样的”.“每个读者自己去体会,阅读是一个审美的过程,是主体与客体的共同创作,所以我尊重读者朋友们的想法,你想到什么就是什么。”


  对于这“第四类情感”是不是呵护大众的道德标准,严歌苓认为这部小说是象征主义作品,不是写实作品,没有可比性。“我跟万红很像,都有对自己信仰的坚持,我认为有信仰总要比没有信仰好。”严歌苓说,她反而特别偏爱这个女主人公,甚至将她看作自己创作的故事中最喜欢的人物,“我是作家,不是道德学家,更不是社会学家,如果小说有很高的审美价值,那值得写。”


  这部小说其实严歌苓在20年前就有了灵感。她说自己对题材的选择是感觉“有一个模模糊糊的感觉老像幽灵一样不散,追着我,很长时间,让我写出来”,严歌苓说,自己没有一定要写哪个故事,如果这个故事始终有缘分,会一直像幽灵一样跟着她。“《床畔》这个故事是我20多年挥之不去的构思和故事,所以我就写了又推翻,推翻了又写,终于在去年重写完了。”


  为了创作这个故事,严歌苓的作家父亲萧马曾经在20年前就给她提过建议,但严歌苓并没有遵循,故事在创作中三易其稿,一度中断创作。后来严歌苓在美国学习创作时,她的老师建议她“一个人称写不下去的时候,换一个人称,通过改变人物视角从而走出一条路来。”


  2006年严歌苓创作《金陵十三钗》剧本时,张艺谋得知了她这个故事,提出了建议,希望她不要“用两个人的视角创作”.严歌苓这次听进去了,修改了自己的故事,只从女主人公的视角叙述这个故事。


  对于小说的名字《床畔》,严歌苓也是几经斟酌,最开始发表在文学期刊时名叫《护士万红》,出版成书又改名《床畔》,对此,不仅很多读者表示更喜欢《护士万红》这个名字,连严歌苓自己也有些懊悔,曾经想在最后一刻将名字改过来,但当时书名已经上报国家新闻出版广电总局,为时已晚。


  为了写这个故事,原本就当过兵的严歌苓又再次了解了铁道兵的故事,而因为小说中需要许多医学专业知识,严歌苓特地住了二十几天医院,还找来担任多年护士的好友请教,自学了不少护士的护理知识。“我有一个好朋友,当时是铁道兵的英雄,我曾经打电话问他,我自己对这个作品的期望很高,总是写不出感觉,但又不能够放弃。”严歌苓说。

 

链接  严歌苓为李少红亲自编剧


  在高产的创作中,严歌苓还接了一些影视作品的创作和自己文学作品的影视改编工作,目前最受关注的就是2013年底出版的《妈阁是座城》,电视剧的剧本初稿已经创作完成,将由李少红执导,7月开机拍摄。


  “之前他们找了一些人写这个剧本,但可能是都不能够满意,最后又找到我,让我自己改。”严歌苓说自己就是那种定了任务就一定能完成的“军人作风”,特别自律,总能按时完成剧本工作。


  “写作能让我high,编剧不能让我high.”严歌苓所用的这个单词,可以理解为“兴奋”、“亢奋”、“快乐”.


  “其实我不是个好编剧,我老劝他们不要找我写剧本,都不信,难道非要我写砸了才相信么?”严歌苓说,自己做编剧其实很不合适,因为改剧本要改小说的思想,但是每种不同的媒介有不同的表达方式,所以最后还要落实到自己头上,“写命题作文,比如影视,就会有压力,就会累,因为不愿意去驳人家面子,我还是更乐意去写小说的,因为小说可在每天控制,想写多少就写多少。”严歌苓说到维持精神状态的秘密,称自己因为患有“躁郁症”才会有如此旺盛的创作生命力,“有巨大创作力的人,比如伍尔夫和梵高都有此类病症。”


  严歌苓始终认为,影视作品无法完全还原小说的魅力,文字所描绘的场景镜头不能完全展现,“不过我合作的导演都是大导演,比如陈凯歌或张艺谋,他们是非常有想法的人,一早就知道要从我的作品中拿出什么东西”,严歌苓说自己并没有就改编的问题和大导演们起过争执,“他们提出来想法,我只负责完成或者想出好的点子。”


  严歌苓身为好莱坞编剧协会成员,又不断在为国内影视剧创作剧本,在她眼中,好莱坞和中国电影的编剧很不一样。“美国的编剧市场规范,说好改两稿就是改两稿,而国内没有合同制约。”不过严歌苓也大笑说,编剧的收入确实丰厚,“如今国内市场好,稿酬高,所以我也没有什么不高兴的。”

(责任编辑:陈冬梅)
>相关新闻
  • 严歌苓:小说改编成影视剧才畅销
  • 严歌苓:阅读与写作让我与世无争
  • 严歌苓:我可以写电视剧本 不要找人去改我的长篇
  • 严歌苓:适应当代读者心理节奏但并不是妥协
  • 严歌苓谈当导师:只带一名学生 已讲完全部课程
  • 严歌苓大可不必与电影划清界限
  • 顶一下
    (0)
    0%
    踩一下
    (0)
    0%
    ------分隔线----------------------------
    推荐内容
    网站简介  |  保护隐私权  |  免责条款  |  广告服务  |  About Big northwest network  |  联系我们  |  版权声明
    陇ICP备08000781号  Powered by 大西北网络 版权所有  建议使用IE8.0以上版本浏览器浏览
    Copyright © 2010-2014 Dxbei Corporation. All Rights Reserved